区别一:两者都可放在形容词之前用作程度状语,且通常都与那些表示“不好”意义的形容词(如: tired, cold, sick, sad, serious 等)连用。如:
The man was a bit [a little] tired. 这个人有点儿累了。
I think these boxes are a bit [a little] heavy. 我想这些箱子有点儿重吧。
注:a bit 和 a little 一般不能用于表示“好”意义的形容词如 good, well, happy, glad, satisfied 等)之前。如:
误:He is a bit [a little] well.
误:It is a bit [a little] cheap.
但是,若修饰比较级,则没有以上限制。如:
正:He’s feeling a bit [a little] better. 他感觉好些了。
正:It is a bit [a little] cheaper. 它要便宜些。
He may need a bit of [a little] help. 他也许需要点帮助。
He knows a bit of [a little] French. 他懂一点点法语。
但是若名词前有 my, this, the 等限定词修饰,则不能直接用 a little, 而用 a little of。如:
I taste a little of this wine. 我尝了一点儿这种酒。
注:a bit of 后有时接单数可数名词表示“有点(像)”。如:
He is a bit of a poet. 他有点像诗人。
She was in a bit of a hurry. 她有点儿匆匆忙忙。
区别三:尽管在肯定句中,两者在很多情况下同义且可互换,但在否定结构中,两者意思几乎相反:
(1) not a bit 意为“一点也不”(= not at all)。如:
He is not a bit worried. 他一点也不着急。
A:Is it difficult? 它很难吗?
B:Not a bit. 一点不难。
(2) not a little 意为“很”、“非常”(= very)。如:
I’m not a little tired. 我很累了。
He was not a little angry. 他非常生气。
相关推荐
1. 表示到如此之距离,可视为far的加强说明,此时可根据情况选用时态。如: My feet are very sore from walking so far. 走了这么远的路,我的脚非常痛。 My mother lives so far away that we…[阅读全文]
从含义上看,两者是一组反义词,但它们在用法却极为相似: 1. 两者均可用于句首引出某人或某事物,此时若主语是名词,则倒装(即主语放在谓语动词之后)。如: Look, here comes the teacher! 瞧…[阅读全文]
暂无评论内容