34:1 以利户又说,Furthermore Elihu answered and said,
34:2 你们智慧人,要听我的话。有知识的人,要留心听我说。
Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
34:3 因为耳朵试验话语,好像上膛尝食物。
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
34:4 我们当选择何为是,彼此知道何为善。
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
34:5 约伯曾说,我是公义,神夺去我的理。
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
34:6 我虽有理,还算为说谎言的。我虽无过,受的伤还不能医治。
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
34:7 谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢。
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
34:8 他与作孽的结伴,和恶人同行。
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
34:9 他说,人以神为乐,总是无益。
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
34:10 所以你们明理的人,要听我的话。神断旁不至行恶,全能者断不至作孽。
Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
34:11 他必按人所作的报应人,使各人照所行的得报。
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
34:12 神必不作恶,全能者也不偏离公平。
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
34:13 谁派他治理地,安定全世界呢。
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
34:14 他若专心为己,将灵和气收归自己。
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
34:15 凡有血气的就必一同死亡,世人必仍归尘土。
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
34:16 你若明理,就当听我的话,留心听我言语的声音。
If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
34:17 难道恨恶公平的可以掌权吗。那有公义的,有大能的,岂可定他有罪吗。
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
34:18 他对君王说,你是鄙陋的。对贵臣说,你是邪恶的。
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
34:19 他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
34:20 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。百姓被震动而去世。有权力的被夺去非借人手。
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
34:21 神注目观看人的道路,看明人的脚步。
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
34:22 没有黑暗,阴翳能给作孽的藏身。
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
34:23 神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
34:24 他用难测之法,打破有能力的人,设立别人代替他们。
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
34:25 他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
34:26 他在众人眼前击打他们,如同击打恶人一样。
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
34:27 因为他们偏行不跟从他,也不留心他的道,Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
34:28 甚至使贫穷人的哀声,达到他那里。他也听了困苦人的哀声。
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
34:29 他使人安静,谁能扰乱(或作定罪)呢,他掩面谁能见他呢。无论待一国,或一人都是如此。
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
34:30 使不虔敬的人不得作王,免得有人牢宠百姓。
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
34:31 有谁对神说,我受了责罚,不再犯罪。
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
34:32 我所看不明的,求你指教我。我若作了孽,必不再作。
34:33 他施行报应,岂要随你的心愿,叫你推辞不受吗。选定的是你,不是我。你所知道的只管说吧。
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34:34 明理的人,和听我话的智慧人,必对我说。
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
34:35 约伯说话没有知识,言语中毫无智慧。
Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
34:36 愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
34:37 他在罪上又加悖逆。在我们中间拍手,用许多言语轻慢神。
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
英语 宗教 圣经
暂无评论内容