allow sb. not to do sth还是don’t allow sb. to do sth.
在某《英语……报》上的正误辨析文章中,有这样一段内容:
1.他父亲不允许他上学迟到。
【误】His father don’t allow him to go to school late.
【正】His father allowed him not to go to school late.
【析】根据句意,本句为特指否定,而不是一般否定。不允许某人干某事,应译为allow sb. not to do sth.,而不说don’t allow sb. to do sth.,二者不可等同。
笔者认为,“不允许某人干某事”应该译为“don’t allow sb. to do sth.”,而不说“allow sb. not to do sth.”。例如:
They don’t allow people to smoke. 他们不准人们抽烟。(不能说:They don’t allow that people smoke. )(摘自《牛津英语用法指南》第四版98节)
We don’t allow / permit people to smoke in the lecture room . 我们不允许人们在演讲厅里抽烟。(同上,105.4节)
His parents won’t allow him to stay out late . 他的父母不会允许他在外待到很晚。(摘自《牛津高阶英汉双解词典》第9版p.55)
They do not allow it / smoking / you to smoke . 他们不允许做这件事 / 抽烟 / 你抽烟。(摘自《朗文英汉双解活用词典》p.22,上海译文出版社、朗文出版(远东)有限公司1991年1月第1版)
I’m afraid we don’t allow people to bring dogs into this restaurant . 对不起,带狗不能进本餐厅。(摘自《牛津中阶英汉双解词典》p.25,商务印书馆、牛津大学出版社(中国)有限公司2001年6月第1版)
The Government will allow them to advertise on radio and television. 政府将准许他们通过广播和电视做广告。(摘自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》第8版p.51)
They do not allow smoking in this place / you to smoke in this place.他们不允许在这儿抽烟 / 不允许你在这儿抽烟。(摘自《当代英汉双解分类用法词典》p.187,庄志兴、曹永毅主编,海洋大学出版社出版,1992年2月第1版)
They do not allow you to smoke . 他们不允许你抽烟。(摘自《初高中英语考点难点词典》p.50,赵振才主编,黑龙江人民出版社出版,2002年10月第1版)
Why didn’t he allow me to operate the machine ? 他为什么不准我开这台机器?(摘自《英汉六用词典》p.80,曾祥绿、黄永义、夏洪进、林长路等编著,四川人民出版社出版,1992年6月第1版)
暂无评论内容